Lyrics should be broken down into individual lines; Use section headers above different song parts like [Verse], [Chorus], etc. Dwa serduszka cztery oczy. Jej Portret. Ludzkie Gadanie. Credits
Μετάφραση του 'Dwa Serduszka' από Joanna Kulig από Πολωνικά σε Αγγλικά (Έκδοση #2) Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски العربية فارسی 日本語 Mar 25, 2020 · Die zwei Herzlein, vier Augen. Die zwei Herzlein, vier Augen, ajajaj, Ständig weinen, ständig leiden, ajajaj. Warum trauern schwarze Augen? Weil wir uns nicht treffen können. Weil wir uns nicht treffen können. Mütterlein hat´s mir verboten, ajaj, dass ich diesen Burschen liebe, ajaj. Und ich tu´ ihr nicht gehorchen und ich werd` ihn ewig Traduzione di “Dwa Serduszka” Polacco → Inglese, testi di Joanna Kulig Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски Українська العربية 日本語 한국어 A w ciszy leœnej tylko ja i ty. Zielono mi. Szmaragdowo, gdy twoja d³on. Przy mojej œpi niby owoc. Zielono mi, bo ty w³aœnie ty w noc. I we dnie mi siê œnisz. I jesteœ moj¹ cisz¹ w bk3J.